翻译专业人才培养方案
发布人:wyxyadmin  发布时间:2018-10-29   浏览次数:137

  一、专业简介

  赣南师范大学外国语学院翻译专业依托英语专业创立与发展,2018年招收第一届翻译专业本科生。

本专业师资力量雄厚,现有专任教师10人。其中教授3人,副教授5人;博士学位教师4人,硕士学位教师6人;硕士生导师8人,省级骨干教师2人;现有在研国家社科基金西部项目1项,教育部人文社科规划项目1项,省人文社科项目5项。

本专业秉承“学贯中西,兼收并蓄”的人才培养原则,践行“以德为本,知行统一,学以致用”的人才培养理念。按照“厚基础、强能力、高素质、宽适应、重应用”的要求,培养具有扎实的英语听、说、读、写、译基本功,有较强的自主学习能力和独立思考能力,具有良好的综合素质、英语基础知识、中西方文化知识和扎实的翻译理论专业知识且能适应国家经济建设和社会发展需要的翻译专业人才。

  本专业着重培养学生的口笔译翻译基本能力、翻译理论水平、翻译技巧和翻译实践能力。另外,本专业也培养学生获取知识的能力、独立思考的能力和解决问题的能力,使他们在人文、经济、科学、工程及其它学科领域有较宽广的知识面及从业能力,努力提升学生的思想道德素质、文化素质和心理素质,使他们能熟练地运用英语在外事、教育、经贸、文化、科技、工程等部门从事翻译及与翻译有关的工作,成为能够满足社会需要的应用型人才。

  本专业开设了综合英语、英语写作、英语视听、中国文化概论、翻译概论、英语国家概况、基础口译、基础笔译、英美文学史、应用翻译、计算机辅助翻译等主要课程,还开设了翻译批评与赏析、新闻报刊翻译、科技翻译、英美影视翻译、商贸翻译、国际贸易实务、交替传译等专业选修课程。

  二、培养目标

本专业以培养适应社会主义经济发展需要的德、智、体、美全面发展,具有宽阔的国际视野、深厚的人文素养和良好的职业道德,具备较强的双语能力、跨文化交际能力、口笔译能力、思辨能力和创新能力,能够胜任外事、外贸、教育、文化、科技等领域工作的高级应用型翻译专门人才为目标。

  三、毕业要求

  (一)基本素质要求

1、政治素质要求:具有坚定的政治方向,热爱社会主义祖国,拥护中国共产党的领导,以习近平新时代中国特色社会主义思想武装头脑。

2、道德素质要求:具备责任心、诚信、知礼、客观、谦逊等品质。

3、心理素质要求:具有健康的心理,能承受复杂的交际环境所施加的心理压力。

4、综合素质要求:具备国际视野、人文素养、百科知识和团队合作精神。

  (二)知识要求

  1、文化知识。学生具有宽广的中外文化知识和较深的翻译理论水平,阅读大量的中英文经典原著、翻译理论著作和百科知识著作,四年必须完成100部经典著作的阅读,其中中文经典作品30部,英语经典作品30部,翻译理论著作20部,百科知识著作20部。

  2、英语词汇。熟练掌握英语词汇12000左右,认知英语词汇30000以上。

  (三)能力要求

1、听力能力。能轻松听懂常速的VOA、BBC英语广播,能听懂各种英文音像资料,能听懂英语国家各种英语授课、讲座等,能迅速地归纳整理出所听材料的要点。

2、口语表达能力。能熟练运用英语进行口头表达,发音地道清晰,语音纯正。能与英语国家的人进行无障碍的语言交流,能在经贸、教育、文化、科技、旅游等领域独立开展语言交流活动。

3、阅读能力。能读懂英文经典小说,能读懂英语国家报刊及各种英文杂志,能迅速从英文资料中获取重要的信息;能借助工具书读懂各种专业领域的作品,并能迅速地归纳出阅读文献的要点。

4、写作能力。能熟练运用英语进行各种文体的写作,熟练运用英语语法和句法,能运用英语写出复杂的长句,在写作中能恰如其分地运用英语修辞。60分钟内能写出600字以上的质量较高的英文文章。

5、翻译能力。具有较高的口译水平和笔译水平,可以从事一般的生活翻译、陪同翻译、国际研讨会翻译、外事接待、外贸业务洽谈等工作;能就英汉原文材料进行互译,能够胜任一般性国际会议文件、科技或经贸等文件的专业翻译工作。

6、跨文化交际能力。熟悉中西文化,在各种不同的跨文化交际场合能够举止得体,谈吐适宜,取得良好的交际效果。

7、第二外语的运用能力。较好地掌握一门第二外语,能运用第二外语进行一般的听、说、读、写、译和交流活动。

8、创新创业能力。能够学以致用,把所学的知识服务于国家、服务于社会经济的发展。

9、思辨能力和终身学习的能力。具有批判性思维,能不断自我学习,自我充实,自我提高。

  (四)考证要求

1、原则上要求学生通过专业英语四级以上考试。

2、原则上要求学生获得“人事部全国翻译资格水平考试”3级以上证书。

  四、主干学科

外国语言文学

五、核心课程

综合英语、英语视听、英语阅读、英语写作、现代汉语、古代汉语、翻译概论、英汉语言对比与翻译、基础口译、基础笔译、应用翻译、交替传译、英语国家概况、中国文化概论、英语语言学导论、跨文化交际。

  六、学制及修业年限

标准学制4年,修业年限3-6年。

  七、毕业学分与学位授予

本专业必须修满培养方案规定的145学分方可毕业,学位课程平均学分绩点达到《赣南师范大学学士学位授予工作细则》的学位授予条件,可授予文学学士。

  八、课程体系(略)

  九、教学计划(略)

  十、修读指南

通识选修课必须修满6学分,不能选本专业所属学科课程,其中科学与自然类课程不能少于2学分;个性发展课程必须选修至少16学分,其中“国际贸易与实务”和“外贸函电与单证制作”两门课程为必选,其余课程可以根据具体情况选修。“综合英语”和“英语阅读”教材的选择必须保证题材的多样性,以拓宽学生的知识视野,使学生具备一定的百科知识。另外,为了保证学生具有宽广的知识面,为翻译实践打下坚实的基础,本专业为学生提供100部必读书目,学生必须在老师的指导和监督下完成阅读。